板。
“孩子,你把我问住了。”
“养大它不要多少食物的,爸。它不久就可以上外面去找树叶和橡实吃了。”
“该*的,你竟想出了我所知道的最驯良的小野*。”
“我们**了它的**,应当受到责备。”
“让它饿*当然就是忘恩负*,对吗?孩子,凭良心说,我不能对你说一个‘不’字。我绝对没有想到我还能见到今天黎明的曙光。”
“我能和密尔惠尔骑ma回去找找它吗?”
“告诉你*,说是我让你们去的。”
他**地溜回桌旁坐下来。他**正在给每一个人倒咖啡。
他说:“*,爸说我可以去把那小鹿带回家来。”
她提的那咖啡壶猛地在半空中停住了。
‘什么小鹿,”
“那小鹿是被我们**的那只*鹿的。我们用它*的肝*去du汁,救了爸的命。”
她呼*急促起来。
“天啊,行行好吧”
“爸说让它饿*,我们就变成忘恩负*的人。”
威尔逊大fu说:“不错,太太。世界上没有一样东西是不要代价的。孩子是对的,他爸爸也是对的。”
密尔惠尔说:“他可以和我一起骑ma回去。我可以bang助他找到那小鹿。”
她孤立无援地放下咖啡壶。
“好吧,假如你能把你那份牛*给它我们没有别的食物喂它。”
“这正是我想zuo的。它还没有到长大的时侯,它别的什么也不要吃。”
男人们都从桌旁站了起来。
大fu说:“除了他病情好转之外,我不再盼望什么了,太太。但倘若他病情恶化了,你知道上哪儿来找我的。”
她说:“好的。我们用什么来谢谢你呢,大fu?我们现在不能立刻付你钱,但到收割后”
“付什么钱?我可没zuo什么事。我来这儿之前他已经脱险了。我还住了一夜,吃了一顿很好的早餐。只要在收甘蔗时给我送些糖浆就行了。”
“你真好,大fu。我们就是这样凑合着过日子,我从来不知道还有你这样的好人。”
“唏,太太。你有个好男人在那儿。为什么别人就不能对他好呢?”
*克说:“你们以为贝尼的那匹老ma套在犁上能耕地吗?我真怕它会累*。”
大fu说:“多给贝尼喝些牛*,只要他喝。然后给他吃些青菜和鲜*,假如你能弄到的话。”
*克说:“我和裘di会照料的。”
密尔惠尔说:“走吧,孩子,我们骑ma去。”
*克斯特**急切地问道;“你们不会去太久吧?”
裘di说:“晚餐前我们一定赶回来。”
“如果不到晚餐时间,”她说。“想来你们是决不会回来了。”
大fu说:“这是男人的天*。太太。天下只有三样东西能叫男人回家——他的床,他的女人和他的一日三餐。”
*克和密尔惠尔纵声狂笑起来。大fu的*睛看到了那只*油*的浣熊皮背包。